The Thing 1982 UNCUT UHD 2160p REMUX Hybrid HDR10 DV P8 MULTi DTS...
RELEASE NOTES
[[ Release iNFO:.................................................................................................:- ]]
Name: The Thing
Akso Known As: John Carpenter's The Thing (complete title)
Year: 1982
Main Source: Retail 4K UHD-BR - REMUX
Version: Zavvi Exclusive Limited Edition 4K Ultra HD Steelbook - Restoration from a 4K scan of the original negative,
supervised and approved by director John Carpenter and director of photography Dean Cundey.
iMDB: https://www.imdb.com/title/tt0084787/
US/(UK) Certification: Rated R / (X - 18)
Genre: Horror, Mystery, Sci-Fi
Storyline: A research team whilst researching in Antarctica is hunted by a shape-shifting alien that assumes the
appearance of its victims.
Tagline: Man is The Warmest Place to Hide.
Trivias: John Carpenter has stated that of all his films, this is his personal favorite. It has become a tradition
in British Antarctic research stations to watch The Thing (1982) as part of their Midwinter feast and celebration
held every 21st June. The film is considered a benchmark in special make-up effects. The effects were created by
Rob Bottin, who was only 22 when he started the project.
[[ Video File iNFO:..............................................................................................:- ]]
Release: The.Thing.1982.UNCUT.UHD.2160p.REMUX.Hybrid.HDR10.DV.P8.MULTi.DTS-X.7.1.DDP.H265-KC
File Name: the.thing.1982.uncut.4k-kc.mkv
Container: Matroska v4
Codec iNFO: V_MPEGH / iSO / HEVC
Colour Space: YUV / iSO Subsampling 4:2:0 / BT.2020 / HDR10 / Dolby Vision P8.1 / BL+RPU / SMPTE ST 2086
Profile: Main 10@L5@High
Bit Depth: 10 Bit
Size: 81.7 GB approx.
Chapters: 1 to 37 (named)
Runtime: 1 Hour 49 minutes approx.
Resolution: 3840x2160
Hybrid TDV Mastering Display: P3 - min: 0.0050 cd/m2, max: 1000 cd/m2
Aspect Ratio: 16:9 (w/Bars/Borders)
Frame Rate: 23.976
Overall Bitrate: 108 Mb/s (abr)
Sample included: YES - 52 seconds
Languages: MULTi (see below)
[[ Audio & Subtitle iNFO:........................................................................................:- ]]
Audio 02: DTS-HD Master Audio + DTS-X 7.1 Lossless (English/Main) @9216 kb/s (vbr) 48.0 kHz
Audio 01: Dolby Digital Plus 7.1 (English/Main) @1024 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS English Players I gotcha'
Audio 03: DTS 5.1 Surround (French/Main) @768 kb/s (cbr) 48.0 kHz
Audio 04: Dolby Digital 5.1 (French/Main) @640 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS French Players I gotcha' Oui
Audio 05: DTS-HD Master Audio + DTS-X 7.1 Lossless (German/Main) @9216 kb/s (vbr) 48.0 kHz
Audio 06: Dolby Digital 5.1 (German/Main) @640 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS German Players I gotcha' Ja
Audio 07: DTS 5.1 Surround (Italian/Main) @768 kb/s (cbr) 48.0 kHz
Audio 08: Dolby Digital 5.1 (Italian/Main) @640 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS Italian Players I gotcha' Si
Audio 09: DTS 2.0 Stereo (Portuguese/Main) @768 kb/s (cbr) 48.0 kHz
Audio 10: Dolby Digital 2.0 (Portuguese/Main) @640 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS Portuguese Players I gotcha' Sim
Audio 11: DTS 2.0 Stereo (Spanish/Main) @768 kb/s (cbr) 48.0 kHz
Audio 12: Dolby Digital 2.0 (Spanish/Main) @640 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS Spanish Players I gotcha' Si
Audio 13: DTS 2.0 Stereo (Czech/Main) @768 kb/s (cbr) 48.0 kHz
Audio 14: Dolby Digital 2.0 (Czech/Main) @640 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS Czech Players I gotcha' Ano
Audio 15: DTS 2.0 Stereo (Polish/Main) @768 kb/s (cbr) 48.0 kHz
Audio 16: Dolby Digital 2.0 (Polish/Main) @640 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS Polish Players I gotcha' Tak
Audio 17: DTS 2.0 Stereo (Japanese/Main) @768 kb/s (cbr) 48.0 kHz
Audio 18: Dolby Digital 2.0 (Japanese/Main) @640 kb/s (cbr) 48.0 kHz None DTS Japanese Players I gotcha' Hai
Audio 19: DD AC3 Stereo (English/Commentary) @192 kb/s (cbr) 48.0 kHz with Director John Carpenter & Kurt Russell
Sub iNFO: If you don't see the language you want listed then try - opensubtitles [dot] com or org
Subtitle [S: English [SDH] [eng] (pgs)]
Subtitle [S: French (France) [Full] [fre] (pgs)]
Subtitle [S: French (France) [Forced] [fre] (pgs)]
Subtitle [S: German [Full] [ger] (pgs)]
Subtitle [S: German [Forced] [ger] (pgs)]
Subtitle [S: Italian [Full] [ita] (pgs)]
Subtitle [S: Italian [Forced] [ita] (pgs)]
Subtitle [S: Spanish (Spain) [Full] [spa] (pgs)]
Subtitle [S: Spanish (Spain) [Forced] [spa] (pgs)]
Subtitle [S: Czech [Full] [cze] (pgs)]
Subtitle [S: Czech [Forced] [cze] (pgs)]
Subtitle [S: Polish [Full] [pol] (pgs)]
Subtitle [S: Japanese [Full] [jpn] (pgs)]
Subtitle [S: Japanese [Forced] [jpn] (pgs)]
Subtitle [S: Danish [Full] [dan] (pgs)]
Subtitle [S: Dutch [Full] [dut] (pgs)]
Subtitle [S: Finnish [Full] [fin] (pgs)]
Subtitle [S: Greek [Full] [gre] (pgs)]
Subtitle [S: Hungarian [Full] [hun] (pgs)]
Subtitle [S: Korean [Full] [kor] (pgs)]
Subtitle [S: Norwegian [Full] [nor] (pgs)]
Subtitle [S: Portuguese (Portugal) [Full] [por] (pgs)]
Subtitle [S: Romanian [Full] [rum] (pgs)]
Subtitle [S: Swedish [Full] [swe] (pgs)]
Subtitle [S: Thai [Full] [tha] (pgs)]
Subtitle [S: English [Commentary] [eng] (pgs)]
Subtitle [S: French (France) [Commentary] [fre] (pgs)]
Subtitle [S: German [Commentary] [ger] (pgs)]
Subtitle [S: Italian [Commentary] [ita] (pgs)]
Subtitle [S: Spanish (Spain) [Commentary] [spa] (pgs)]
Subtitle [S: Japanese [Commentary] [jpn] (pgs)]
Subtitle [S: Korean [Commentary] [kor] (pgs)]
Subtitle [S: Forced Subtitles (auto)]
[[ KC's Rip/Encode Notes:........................................................................................:- ]]
[eng] Another release for your viewing pleasures...
[fre] Une autre sortie pour votre plaisir visuel...
[ger] Eine weitere Veröffentlichung für Ihr Sehvergnügen...
[spa] Otro lanzamiento para su placer visual...
[por] Mais um lançamento para o seu deleite visual...
[hun] Egy újabb kiadvány a szórakozásotokért...
[ita] Un'altra uscita per il vostro piacere visivo...
[pol] Kolejna publikacja do obejrzenia dla Waszej przyjemnosci...
[cze] Dalsí porad pro vase potesení ze sledování...
[jap] Shicho no tanoshimi no tame ni mohitotsu ririsu shimasu...
SCREENS